Архивы
ec65d425

Как и зачем разбирать книги на английском

В английском языке есть выражение «You are what you eat», что переводится как «Ты — то, что ты ешь». Сегодня интернет–сообщество «не щадит» такие вместительные и эффектные фразы и создает их версии на любой вкус: «You are what you tweet», «You are what you do», «You are what you listen to» и другие. Но в масштабах темы этой публикации нас интересуется следующая версия: «You are what you read». Книги на английском языке можно найти на удобном сайте по ссылке karo.spb.ru.

О помощи чтения по определению произнесено много. Кто-нибудь даже полагает, что о человеке можно осуждать не только лишь по его друзьям, но также и по процитированным им книжкам. В данной публикации мы побеседуем о помощи чтения книжек на английском, о том, как разбирать книги наиболее эффективно, и, в конце концов, о том, с каких книжек лучше начать собственное путешествие в мир литературы в подлиннике.

Как прочтение книжек сможет помочь мне с моим британским?

1. Прочтение помогает повысить словарный резерв. Разбирая книжку, вы замечаете тысячи слов и некоторые из них «впитываете» напрямую на ходу, без помощи словаря. Такой способ запоминания самый качественный. В следующий раз, когда вы найдете приготовленное при чтении слово, вы можете не только лишь вспомнить, что оно означает, но также и в какой книжке вы его повстречали в первый раз. И более того, при чтении активируется визуальная память. Так что, вы еще и помните, как то или другое слово правильно пишется. Кроме того обогащается и ваш активный словарный резерв. Можно понимать очень много слов, однако не уметь их использовать в собственной речи. Из книжек вы узнаете, как правильно их использовать в услугах.

2. Прочтение помогает с грамматикой. Колебаться в правильности создателей объявленных шедевров не стоит. Вследствие этого если вы разбираете что–то такое, обращайте внимание на времена, которые применяются создателем, старайтесь осознать, отчего в этом предложении как раз такой порядок слов. Разумеется (и это относится ко всему процессу чтения в общем), не следует болезненно сосредоточиваться на любом артикле. Поиск причин для использования некоторой грамматики не должен мешать самому основному в чтении — наслаждению.

3. Прочтение в подлиннике дает возможность «прочувствовать» стиль создателя. Просторечия, игра слов, сквернословие, в конце концов, — это довольно часто искривляется переводом. Случается так, что даже крайне профессиональный и квалифицированный транслятор просто не может передать тот спектр и актуальность, которые находятся в языке создателя. Разбирая литературу в подлиннике, вы «защищены» от потерь передвижения.

Как разбирать книги на английском наиболее эффективно?

Не сводите любое слово. По возможности вообще ничего не сводите. Прибегайте к словарю только в крайнем случае. Какой пример думать «крайним»? Вероятны 2 обстановки: какое–то слово встречается вам часто и «мозолит» глаза»; или в предложении вам повстречалось такое слово, которое важно для осознания сущности сказанного. В первую очередь такое слово — или существительное, или глагол. Так вот, даже если вы исчислили пример как «крайний», не торопитесь находить англо–русский лексикон. Сперва попробуйте умный, другими словами англо–английский. Прочитайте определение желанного слова, попробуйте использовать выясненное к тому предложению (контексту), в котором вы это слово повстречали.

Делайте изложение прочтенного. Чтобы исследовать, как вы осознали содержание главы или страницы, необходимо постараться рассказать основные мероприятия. В случае, если вы осознали документ, то сделать изложение вам удастся без усилий.

Читайте различное. Не зацикливайтесь на одном создателе, жанре, формате подачи. Читайте как детективы, так и сердечные романы, как книги по бизнесу, так и детские сказки. Главное — выбирайте то, что вам любопытно, по-другому процесс преобразуется в муку, а результативность этого предприятия будет рваться к нолю.

Выбирайте книги в соответствии с вашим уровнем английского. Книжка не должна быть ни чересчур трудной, ни чересчур простой. Как установить неприятность книги и ее соответствие вашему уровню (подробнее об уровнях английского языка читайте тут)? Подходящее число незнакомых слов на страничку книги может быть около 10 (вне зависимости от того, можете вы понять об их значении из контекста или нет). Не рветесь думать число свежих слов, подумайте приблизительно. Второе значительное примечание: не делайте выводы о трудности книги до того, как пройдете первые несколько глав. В них в первую очередь предоставляются детальные изображения героев (наружность, характер), окружающей природы. В данном внедрении всегда много прилагательных, абсолютное большинство из которых вы больше ни у кого и никогда в жизни не повстречаете. В целом, не осуждаете о книжке не только лишь по обложке, но также и по первым главам!

Оставить комментарий

Посетители сайта
Яндекс.Метрика